Аналитические решения • Валютный контроль • Налоги • Таможня • Сделки и договоры • На английском • Испания 
 Запрос услуг • Контакты 
Правовое бюро
"Проект-ВС"

 Аналитические 
 правовые услуги по ВЭД 

Дистанционно / Онлайн
В офисе / Ежедневно

Услуги
Проекты
Контракты
Ситуации
Материалы
Новости
Правовые услуги по валютному законодательству и валютному контролю. 2022 г. Услуги валютного юриста, консультанта, специалиста. Материалы по странице. Преимущества под­готовки юридических тек­с­тов сразу на двух языках

Правовые услуги
по валютному регулированию и контролю

1001 ответ на вопросы и тонкие пра­во­вые реше­ния по вашим проек­там и ситу­ациям

Услуги физическим лицам Услуги юридическим лицам На аналитическом уровне

Системный анализ Анализ сотен судеб­ных дел Прак­тика ситу­аций Поэле­мент­ный анализ

1001 ответ на вопросы и тонкие пра­во­вые реше­ния по ситу­ациям физ­лиц РФ за рубежом

Валютное ре­гу­ли­ро­ва­ние и валютный конт­роль, услуги и решения в условиях 2022 - 2023 гг.

Валютное ре­гу­ли­ро­ва­ние и валютный конт­роль в 2022 - 2023 гг. Услуги и решения в 2023 г.

Консалтинг по операциям и минимизации рисков по счетам физ­ лиц за рубе­жом в 2022 - 2023 гг.

Правовой консалтинг по сделкам и валютным опера­циям с нере­зи­ден­тами в 2022 - 2023 гг

Консультация и консалтинг по ситу­а­циям и про­ек­там нере­зи­ден­тов в РФ в 2022 - 2023 гг

Консалтинг по правовым способам получения оплаты от ино­стран­ных заказ­чиков в 2023 г.

Риски, проблемы и решения по валютному ре­гу­ли­ро­ва­нию и конт­ролю

Незаконные операции Репатриация валюты Валютная отчетность Сделки / Налоги / Таможня

Счета за рубежом Ценные бумаги (ИФИ) за рубежом Приобретение резидентства РФ

Юридические консультации Правовая экспертиза Правовой консалтинг

Устная консультация Первичная и общая С пред­ва­ри­тель­ным анализом Уст­ная экспер­тиза

Онлайн консультации сооб­ще­ни­ями и фай­лами в мес­сен­д­жерах Whats­App, Tele­gram, Viber

Письменная консультация с анализом и комментариями Пись­мен­ные право­вые заклю­чения

Консультации по вопросам и ситуациям Валютно-­право­вой консал­тинг и подго­товка доку­ментов

Правовые разработки Подготовка контрактов и документов

Схемы платежей Решения до проверки органом ВК Ответы на запросы и требования органов ВК

Анализ и разработка судебных перспектив Нестандартное соблюдение норм Редкие случаи ВК



МАТЕРИАЛЫ И ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО СТРАНИЦЕ

Преимущества под­готовки юридических тек­с­тов сразу на двух языках

Лингвистические и двуязычные вопросы ► Преимущества двуязычного подхода

Подготовка контрактов, писем, юридических текстов, консультаций, правовых заключений и т. д. сразу на русском и иностранном (английском, испанском) языках является альтернативой их подготовки отдельно на русском языке с последующим переводом на иностранный язык (или наоборот). В практике ВЭД такой подход можно отметить несколькими важными преимуществами в отношении качества составляемых документов.

Во-первых, подготовка двуязычных юридических текстов позволяет добиться более высокой степени соответствия (эквивалентности) текстов друг другу. При переводе часто встречаются ситуации, когда смысл оригинала недостаточно ясен, или когда переводчик не знает точного перевода того или иного юридического термина либо выражения оригинала, или когда в языке перевода нет такого точного соответствия. В таких случаях для перевода обычно подбирается наиболее близкое по смыслу, синонимичное или похожее выражение, что может привести к неточной передаче содержания оригинала или даже к искажению смысла. Распространенными недостатками переводов являются «приукрашивание» содержания оригинала, невоспроизведение в переводе допущенных в оригинале ошибок, неоправданный буквальный перевод. В результате у партнеров складываются неодинаковые представления о достигнутых между ними договоренностях. Разработка документов сразу на двух языках позволяет в значительной степени избежать таких проблем путем использования устоявшихся переводческих соответствий.

Во-вторых, применительно в особенности к русско-английским и англо-русским юридическим документам «двуязычный» подход обеспечивает правильное употребление терминов, цитат, наименований, формулировок международных конвенций, публикаций Международной торговой палаты, Европейской экономической комиссии ООН и других организаций, на которые необходимо сделать ссылки в документе или терминология которых используется в контракте.

В-третьих, «двуязычный» метод позволяет учесть менталитеты обеих сторон, использовать в документах понятные им правовые выражения и термины, что чрезвычайно важно для согласования их позиций и успешной реализации проектов ВЭД. Надлежащая эквивалентность разноязычных текстов документа еще не означает, что его содержание будет одинаково пониматься обеими сторонами по сделке. Нередко то, что представляется очевидным российскому участнику ВЭД, вызывает вопросы, недоумение, непонимание или даже агрессию у его иностранного контрагента, и наоборот. Составление документа сразу на двух языках дает возможность детализировать в необходимой степени сомнительные моменты, выразить (объяснить) одну и ту же мысль с разных сторон или несколько раз для исключения двусмысленности, использовать стиль и понятия устоявшейся переписки между партнерами, учесть их особенности и т. д.

Наконец, двуязычный подход позволяет находить двуязычные решения правовых вопросов в широком смысле слова, с учетом не только языковых, но и национальных, культурных, страновых особенностей партнеров из разных государств, разницы менталитетов и местных реалий, правоприменительной практики.

Материалы
по этой странице
?Ценные бумаги за рубежом. НДФЛ и ва­лют­ный контроль в РФ

?Валютно-финансовые условия контракта ВЭД

?Риски и проблемы в банках при ведении ВЭД

?Резиденты и не­ре­зи­ден­ты в целях валютного за­ко­но­да­тель­ст­ва РФ

?Валютные операции по валютному за­ко­но­да­тель­ст­ву РФ

?Разрешенные валютные операции между резидентами

?Разрешенные валютные операции без использования счетов в банках РФ

?Незаконные валютные операции

?Репатриация ре­зи­ден­та­ми иностранной ва­лю­ты и валюты Рос­сий­ской Федерации

?Минимизация риска штрафа за не­обес­пе­че­ние поступления валюты или товаров из-за рубежа

?Обязанность резиден­тов вести учет и отчетность по валютным операциям

?Коды видов валютных операций

?Документы для проведения валютных операций

?Учет контрактов и кре­дит­ных договоров в упол­номоченных банках

?Справка о под­твер­ж­да­ю­щих документах

?Подтверждающие документы по ис­пол­не­нию, из­ме­не­нию, пре­кра­ще­нию обя­за­тельств по кон­т­рак­ту (кре­дит­но­му до­го­во­ру, займу)

?Ведомость бан­ков­ско­го контроля (ВБК) по контракту

?Ведомость бан­ков­ско­го контроля (ВБК) по кредитному договору

?Счета и ситуации ре­зи­ден­тов РФ за ру­бе­жом. Ситуации и проекты нерезидентов в РФ

?Признаки сомнитель­ных операций (фиктивных сделок) в банках

?Критерии выявления и признаки необычных сделок

?Признаки сомнитель­ных операций со странами ТС, ЕАЭС

?Противодействие банков сомнительным операциям

?Четвертый этап амнистии капиталов для фи­зи­чес­ких лиц в 2022 - 2023 гг. Специальная декларация

?Валютный контроль на таможне над рас­че­та­ми участников ВЭД

? ► Преимущества под­готовки юридических тек­с­тов сразу на двух языках

Новости
и аналитика (493)
25.03.2023
О продлении ЦБ ог­ра­ни­че­ний на сня­тие на­ли­ч­ной ин­ва­лю­ты до 9 сен­тяб­ря 2023 го­да и о со­об­ще­ни­ях на сай­те ЦБ в пра­во­вых це­лях в ин­те­ре­сах ре­зи­ден­тов

12.02.2023
Распечатки эле­к­т­рон­ных до­ку­мен­тов к от­че­там о дви­же­нии средств по за­ру­беж­ным сче­там юр­лиц и ИП долж­ны быть за­ве­ре­ны со­труд­ни­ка­ми ино­ст­ран­ных ор­га­ни­заций

26.01.2023
Суд наконец-то при­ме­нил Указ № 529 в де­ле по ре­па­т­ри­а­ции ва­лю­ты при им­пор­те то­варов

23.01.2023
О разрешении ре­зи­ден­там осу­ще­ст­в­лять ва­лют­ные опе­ра­ции в ин­ва­лю­те в поль­зу дру­же­ст­вен­ных не­ре­зи­ден­тов по до­го­во­рам зай­ма до 31 мар­та 2023 года

12.01.2023
О Правилах осу­щест­в­ле­ния меж­ду ре­зи­ден­та­ми и не­ре­зи­ден­та­ми рас­че­тов на­лич­ны­ми де­неж­ны­ми сред­ствами

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
КОНСУЛЬТАЦИЯ
ПО ВАЛЮТНОМУ
РЕГУЛИРОВАНИЮ
И КОНТРОЛЮ
Rambler's Top100 Яндекс.Метрика Яндекс цитирования

Аналитические правовые услуги по ВЭД, валютному контролю, Испании
Описание услуг на сайте не является публичной офертой услуг
Правовое бюро "Проект-ВС" (Москва) • 2001-2023 • Контакты
© Автор сайта:
Славинский В. Ч. Все права сохранены
ВАЛЮТНОЕ
РЕГУЛИРОВАНИЕ
И КОНТРОЛЬ
ФИЗИЧЕСКИХ ЛИЦ