Разработки и услуги • Валютный контроль • Налоги • Таможня • Формы ВЭД • Контракты • На английском • Испания 
 Запрос услуг • Контакты 
Правовое бюро
"Проект-ВС"

 Аналитические 
 правовые услуги по ВЭД 

Дистанционно / Онлайн
В офисе / Ежедневно

Услуги
Проекты
Контракты
Ситуации
Материалы
Новости
Услуги по разработке контрактов ВЭД и договоров в РФ. Блок новостей по странице № 49

Услуги разработки
контрактов ВЭД и договоров в РФ

Решение предконтрактных вопросов и правовые концепции проектов ► Услуги разработки контрактов

Оптимизация
концепции
Защита
интересов
Формальная
оптимизация
Сразу на
двух языках

По важным сделкам Акценты Усиление условий Балансирование Алгоритмы исполнения
Обязательные условия Валютный и финансовый контроль Таможенное оформление Налоги
Терминология На русском На английском Эквивалентность рус/англ Оформление Комментарии



Разработка важных сделок и соглашений с независимыми партнерами. Услуга разработки кон­т­рак­тов направлена главным образом на защиту коммерческих интересов стороны клиента по контракту и в то же время на соблюдение обязательных требований и снижение формальных рисков. Преимущественно по сделкам и соглашениям с иностранными партнерами в сфере ВЭД, но также и по проектам в РФ. В этом смысле конкретными целями и задачами разработки контрактов могут быть:

  • разработка контрактов, договоров на поставки крупных партий товаров, оборудования
  • разработка договоров на услуги, работы, интеллектуальные права на существенные суммы
  • разработка контрактов с детальными условиями по международным аккредитивам
  • разработка контрактов с обеспечением обязательств банковскими гарантиями
  • углубленная переработка контракта иностранного партнера
  • разработка трехсторонних контрактов и соглашений
  • разработка эксклюзивных дистрибьюторских контрактов
  • разработка типовой формы контракта, договора для работы с разными контрагентами
  • разработка соглашений по урегулированию ситуаций с иностранными партнерами
  • в целом, разработка контрактов и договоров по целям, задачам, рискам, возможностям, факторам, особенностям сделки, проекта, деятельности

По подготовке контрактов и договоров в основном в целях соблюдения требований и снижения формальных рисков предназначена услуга составления контрактов и договоров ВЭД.


Определение и оптимизация общей концепции контракта
  • Концепция контракта как выбор оптимальной по конкретным целям и задачам комбинации ключевых коммерческих прав и обязательств, рисков и расходов сторон, валютно-правовых, налоговых, таможенных и прочих обстоятельств, факторов, особенностей сделки, проекта
  • Выявление или построение общих принципов сделки (сделок), системных факторов по контракту в виде характера отношений участников, корпоративных особенностей сторон, типового или индивидуального характера операций по контракту и др.
  • Выделение существенных условий и прочих (несущественных) условий контракта
  • Соблюдение обязательных условий для признания контракта действительным
  • Объединение коммерческих и формальных условий контракта как единой системы условий
  • Системное урегулирование сделки в интересах клиента, но с учетом интересов партнера
  • Соответствие контракта нормам международного права и практике ВЭД, рассматриваемым в качестве самостоятельной сферы правового регулирования и практики, отличных от национального законодательства и национальных деловых обычаев
  • Учет внешнеторговых особенностей стран зарубежных партнеров
  • В случае необходимости, юридическая диагностика вероятных рисков по контракту
  • В случае необходимости, правовые исследования по сложным вопросам контракта

Защита интересов и снижение рисков по коммерческим условиям контракта
  • Идентификация и акцентирование обстоятельств и терминов в целях защиты интересов
    • Определение важных для стороны клиента понятий, терминов, обстоятельств
    • Детализация ключевых моментов для их однозначного толкования в интересах клиента
    • По ситуации, составление специальной статьи о терминах, терминологии контракта
    • Обеспечение правильной и единой терминологии по всему контракту
    • По двуязычным контрактам, обеспечение единой терминологии на двух языках

  • Усиление ключевых условий в интересах стороны клиента
    • Установление условий о целях контракта в отдельной статье
    • Формулирование отдельной статьи, условий о заявлениях сторон по контракту
    • Установление специальных условий о гарантиях сторон по контракту
    • Придания важным условиям статуса существенных условий контракта
    • Привязка условий к существенным обстоятельствам по сделке, проекту
    • Повторение важных условий в разных статьях и в разных контекстах контракта
    • Правовая аргументация важных условий в самом контракте
    • Прочие средства правовой защиты интересов по ситуации

  • Балансирование интересов сторон контракта
    • Принятие несложных для клиента обязательств перед другой стороной контракта
    • Принятие приемлемых условий потенциальных или конкретных контрагентов
    • "Размытие" в контракте потенциально проблемных условий контрагентов
    • Смягчение возможных конфликтных условий, требований контрагентов
    • По ситуации, отражение в контракте результатов переговоров
    • Принятие во внимание контрактных условий, формата контрактов иностранных партнеров

  • Оптимизация алгоритмов исполнения контракта
    • По­стро­е­ние об­ще­го по­ряд­ка дей­ст­вий сто­рон по ре­а­ли­за­ции кон­т­рак­та
    • Ого­вор­ки и ус­ло­вия о воз­мож­нос­тях раз­лич­ных ва­ри­ан­тов де­йст­вий сто­рон
    • Ус­лов­ия о пра­вах сто­ро­ны кли­ен­та на слу­чай на­ру­ше­ния по­ряд­ка ис­пол­не­ния кон­т­рак­та
    • При­вяз­ка ал­го­рит­мов ис­пол­не­ния к су­щес­т­вен­ным мо­мен­там по кон­т­рак­ту
    • Порядок приемки исполнения по контракту, предъявления, рассмотрения, урегулирования претензий, арбитраже, условия о форс-мажоре, резком обострения обстоятельств и др.
    • По воз­мож­нос­ти, ис­клю­че­ние си­ту­а­ций не­оп­ре­де­лен­нос­ти, "за­ви­са­ния" ре­а­ли­за­ции кон­т­рак­та

Оптимизация контракта и снижение рисков по формальным требованиям
  • Соблюдение требований для признания контракта действительным
    • По международному праву и международным обычаям
    • По законодательству и правоприменительной практике РФ

  • Соблюдение требований валютного и финансового контроля в банке
    • Недопущение наличия в контракте условий о запрещенных валютных операциях
    • Установление условий, снижающих риск штрафов по репатриации валюты
    • Установление условий о документах на услуги, работы, лицензии, технологии, признаваемые подтверждающими документами по валютным операциям
    • Установление в контракте сведений для постановки контракта на учет в банке
    • Соответствие условий платежа кодам валютных операций
    • Правильное указание в контракте валютных банковских реквизитов и сведений о сторонах
    • Принятие во внимание критериев "сомнительных операций"

  • Условия в целях таможенного оформления по контракту
    • Установление в контракте условий по документам и сведениям, необходимым для таможенного оформления товаров по контракту
    • Недопущение наличия в контракте условий по документам и сведениям, которые могут повлечь проблемы при таможенном оформлении
    • Соответствие условий контракта правилам определения таможенной стоимости по первому методу по цене сделки
    • Установление в контракте условий, препятствующих корректировке таможенной стоимости

  • Снижение рисков по налогу на прибыль и НДС в РФ
    • Cоответствие условий контракта налоговым правилам признания расходов
    • Недопущение наличия в контракте условий, позволяющих доначислить налог на прибыль
    • Решение вопросов по обязанности какой-либо стороны контракта удерживать налог на доходы другой стороны в качестве налогового агента
    • Использование и соблюдение условий применения конвенций об избежании двойного налогообложения
    • Соответствие условий контракта специальному налоговому режиму российской стороны (УСН)
    • Использование российских льгот по налогу на прибыль
    • Недопущение наличия в контракте условий, позволяющих признать деятельность российской стороны как образующую постоянное представительство иностранной компании в РФ
    • Соответствие условий контракта налоговым правилам о взимании НДС, необложении НДС и освобождении от НДС
    • Соответствие условий контракта налоговым правилам о применении ставки НДС 0%
    • Недопущение наличия в контракте условий, позволяющих признать существование дополнительного объекта обложения НДС или доначислить НДС
    • Решение вопросов по обязанности какой-либо стороны контракта удерживать НДС с выплат другой стороны в качестве налогового агента

Оптимизация текстов контракта одновременно на двух языках рус/англ
  • Правильная контрактная терминология на двух языках
    • По ситуации, определение терминов в специальной вступительной статье контракта
    • Обеспечение единства терминологии по всему контракту
    • Использование в контракте терминов согласно опубликованным переводам российских правовых актов на английский язык
    • Употребление в контракте терминов Инкотермс и оговорок к ним согласно публикациям Международной торговой палаты (МТП) по Инкотермс, комментариям МТП к Инкотермс и их официальным переводам МТП на русский язык
    • При аккредитивных расчетах, употребление в контракте аккредитивных терминов и выражений согласно публикациям МТП об унифицированных правилах для документарных аккредитивов в английском оригинале и его официальном переводе МТП на русский язык
    • При использовании банковских гарантий, употребление в контракте терминов и выражений согласно публикациям МТП об унифицированных правилах для гарантий по требованию в английском оригинале и его официальном переводе МТП на русский язык

  • Правильный юридический русский язык контракта
    • Со­блю­де­ние в кон­т­рак­те обыч­ных (язы­ко­вых) пра­вил рус­ско­го язы­ка, в осо­бен­нос­ти, пра­ви­ла по­вы­ше­ния смыс­ло­вой на­груз­ки к кон­цу пред­ло­же­ния
    • Со­блю­де­ние в кон­т­рак­те тер­ми­но­ло­гии офи­ци­аль­ных рус­ско­языч­ных тек­с­тов или пе­ре­во­дов на рус­ский язык меж­ду­на­род­ных кон­вен­ций, пуб­ли­ка­ций МТП, до­ку­мен­тов ВЭД
    • По воз­мож­нос­ти, на­пи­са­ние кон­т­рак­та в со­от­вет­с­т­вии с оп­ре­де­ле­ни­я­ми пра­во­вых по­ня­тий, тер­ми­на­ми от­но­ся­щих­ся к кон­т­рак­ту за­ко­нов РФ
    • Ус­ло­вия и фор­му­ли­ров­ки контракта с уче­том ана­ли­за их пра­во­вых по­след­с­т­вий в РФ
    • Фор­му­ли­ро­ва­ние важ­ных ус­ло­вий на ос­но­ве или с уче­том фор­му­ли­ро­вок норм за­ко­нов РФ
    • На­пи­са­ние кон­т­рак­та с уче­том пра­вил тол­ко­ва­ния до­го­во­ров в РФ
    • Ус­ло­вия и фор­му­ли­ров­ки на рус­ском язы­ке с уче­том их пра­во­вых по­след­с­т­вий в РФ

  • Английский язык как рабочий язык контракта (не язык перевода)
    • Со­блю­де­ние в кон­т­рак­те обыч­ных (язы­ко­вых) пра­вил ан­глий­с­ко­го язы­ка, в осо­бен­нос­ти, пра­ви­ла пря­мо­го по­ряд­ка слов в пред­ло­же­нии
    • При­ме­не­ние в кон­т­рак­те ан­г­ло­языч­ных тер­ми­нов меж­ду­на­род­ных кон­вен­ций, пу­б­ли­ка­ций, до­ку­мен­тов ВЭД
    • В осо­бен­нос­ти, со­блю­де­ние ан­г­ло­языч­ной тер­ми­но­ло­гии пуб­ли­ка­ций Меж­ду­на­род­ной тор­го­вой па­ла­ты (Ин­ко­термс, мо­дель­ные кон­т­рак­ты, ак­кре­ди­ти­вы, бан­ков­ские га­ран­тии и др.)
    • Упот­реб­ле­ние ан­г­ло­языч­ных юри­ди­чес­ких и внеш­не­тор­го­вых тер­ми­нов со­глас­но кон­тек­с­там ус­ло­вий кон­т­рак­та
    • Ис­поль­зо­ва­ние в кон­т­рак­те вы­ра­же­ний, фраз, ре­че­вых обо­ро­тов из меж­ду­на­род­но-пра­во­вых ак­тов, до­ку­мен­тов ВЭД
    • Ис­поль­зо­ва­ние удач­ных фор­му­ли­ро­вок из ори­ги­наль­ных до­го­во­ров ком­па­ний США и UK

  • Эквивалентные тексты контракта на русском и английском языках
    • Под­бор ус­то­яв­ших­ся пе­ре­вод­чес­ких со­от­вет­ст­вий тер­ми­нов, вы­ра­же­ний
    • По воз­мож­нос­ти, ис­к­лю­че­ние или за­ме­на без­эк­ви­ва­лент­ной лек­си­ки
    • По­яс­не­ния или де­та­ли­за­ция в кон­т­рак­те без­эк­ви­ва­лент­ной лек­си­ки
    • По­яс­не­ния или де­та­ли­за­ция в кон­т­рак­те не­яс­ных вы­ра­же­ний в од­ном из язы­ков
    • Наз­ва­ния, вы­ра­же­ния, ци­та­ты из меж­ду­на­род­но-пра­во­вых акт­ов со­глас­но их опуб­ли­ко­ван­ным тек­с­там англ/рус
    • Ис­поль­зо­ва­ние пе­ре­вод­чес­ких ре­ше­ний из опуб­ли­ко­ван­ных пе­ре­во­дов пра­во­вых ак­тов РФ
    • Учет ар­бит­раж­ных ре­шений МКАС при ТПП РФ по раз­но­чте­ни­ям англ/рус

  • Оформление контракта в двуязычном формате
    • Офор­м­ле­ние кон­т­рак­та в ви­де двух­ко­ло­ноч­ной таб­ли­цы на раз­ных язы­ках
    • Раз­ме­ще­ние каж­до­го пун­к­та кон­т­рак­та в от­дель­ном го­ри­зон­таль­ном ря­ду из двух яче­ек таб­ли­цы для удоб­с­т­ва их со­по­став­ле­ния
    • Ав­то­ма­ти­чес­кая ну­ме­ра­ция ста­тей и пун­к­тов в обо­их тек­с­тах кон­т­рак­та для удоб­с­т­ва их по­сле­ду­юще­го до­ба­вле­ния или уда­ле­ния
    • Ука­за­ние ссы­лок на ста­тьи и пун­к­ты в ви­де ак­тив­ных ссы­лок для удоб­с­т­ва их об­но­в­ле­ния
    • Правильное указание на двух языках наименований, ФИО, адресов, банковских реквизитов
    • Мес­та для под­пи­са­ния каж­дой стра­ни­цы сто­ро­на­ми кон­т­рак­та
    • Места для общего подписания сторонами обоих текстов контракта
    • Пре­до­став­ле­ние раз­ра­бо­тан­но­го кон­т­рак­та в про­грам­ме MS Word
  • Подробнее на странице Двуязычные контракты на русском и английском языках

Комментарии к условиям, на которые следует обратить внимание
  • Объяснение основных рисков, причин указания рекомендуеых ключевых условий контракта, со ссылками на правовые нормы, риски, проблемы, обычаи, практику ВЭД

  • Ясные объяснения и решения правовых вопросов по контракту, в том числе на двух языках рус/англ, понятные предпринимателям и не-юристам

  • Указание подводных камней, неявных рисков, выгодных возможностей и прочих моментов, условий и формулировок контракта, на которые следует обратить внимание

  • Раскрытие смысловых нюансов правовых терминов, понятий, условий, формулировок контрактов, в том числе на двух языках рус/англ

  • Необходимая детализация объяснений по условиям и формулировкам контракта

  • Ответы на уточняющие вопросы по контракту
Материалы
по этой странице
?Частые вопросы, рис­ки, проблемы по конт­рактам и проектам ВЭД

?Правовые формы реализации проектов ВЭД

?Оптимизация контракта с иностранным партнером

?Рекомендации по минимальным требованиям к обязательным реквизитам и форме внешнеторговых контрактов (письмо ЦБ от 15.07.96 № 300, ГТК, МВЭС, ВЭК)

?Ясные объяснения и решения правовых вопросов ВЭД

?Внешнеторговые контракты: структура, содержание, реквизиты, оформление, заключение.

?Правовые нормы о добросовестности и чест­ной деловой практике

?Условия поставки по Инкотермс 2010: осо­бен­нос­ти применения

?Финансовые последствия условий и формулировок контрактов ВЭД

?Качество товаров в условиях контракта ВЭД

?Валютно-финансовые условия контракта ВЭД

?Транспортные условия контракта ВЭД

?Документооборот по контракту ВЭД

?Правовые способы обеспечения обяза­тельств в сфере ВЭД

?Требования к обеспечению качества и безопасности ряда товаров при их ввозе в РФ

?Резкое осложнение (сущест­вен­ное измене­ние) обсто­ятельств по контракту

?Риски и проблемы в банках при ведении ВЭД

?Незаконные валютные операции

?Репатриация ре­зи­ден­та­ми иностранной ва­лю­ты и валюты Рос­сий­ской Федерации

?Минимизация риска штрафа за не­обес­пе­че­ние поступления валюты или товаров из-за рубежа

?Обязанность резиден­тов вести учет и отчетность по валютным операциям

?Учет контрактов и кре­дит­ных договоров в упол­номоченных банках

?Таможенные риски и проблемы при ведении ВЭД

?Документы и све­де­ния для та­мо­жен­но­го офор­м­ле­ния при импорте

?Определение таможенной стоимости по стоимости сделки с ввозимыми товарами

?Налоговые риски и проблемы при ведении ВЭД

?Условия применения НДС 0% при экспорте товаров из РФ

?Услуги, работы, пе­ре­да­ча прав в сфере ВЭД без уплаты НДС в РФ

?Преимущества под­готовки юридических тек­с­тов сразу на двух языках

?Описание иноязычных товарных знаков в графе 31 ГТД

Новости
и аналитика (537)
11.06.2013
«Вымпелком» оштрафован на 100 тысяч за ненадлежащую рекламу

01.06.2013
Сибирские таможенники выявили факт нарушения валютного законодательства на 30 миллионов евро

30.05.2013
Уголовное дело за невозврат валюты несмотря на смену учредителя, юридического адреса и переминование компании

24.05.2013
Уголовное дело за неполучение валютной выручки по поставке подсолнечного масла в Узбекистан

15.05.2013
Валютный контроль пяти организаций выявил признаки уголовных преступлений на 530 миллионов

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
КОНСУЛЬТАЦИЯ
ПО ВАЛЮТНОМУ
ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВУ
И КОНТРОЛЮ
Rambler's Top100 Яндекс.Метрика

Аналитические правовые услуги по ВЭД, валютному контролю, Испании
Описание услуг на сайте не является публичной офертой услуг
Правовое бюро "Проект-ВС" (Москва) • 2001-2024 • Контакты
© Автор сайта:
Славинский В. Ч. Все права сохранены
ВАЛЮТНОЕ
РЕГУЛИРОВАНИЕ
И КОНТРОЛЬ
ФИЗИЧЕСКИХ ЛИЦ