Разработки и решения • Валютный контроль • Налоги • Таможня • Правовые формы ВЭД • На английском • Испания 
 Запрос услуг • Контакты 
Правовое бюро
"Проект-ВС"

 Аналитические 
 правовые услуги по ВЭД 

Дистанционно / Онлайн
В офисе / Ежедневно

Услуги
Проекты
Контракты
Ситуации
Материалы
Новости
Контракты поставки и документы ВЭД "На таможню и в банк", на русском и английском языках

Контракты поставки и документы ВЭД
«На таможню и в банк»

Аналитическая разработка контрактов ► Контракты «На таможню и в банк»

Формальные контракты поставки товаров под конкретный проект ВЭД
Снижение рисков и проблем на таможне и в банке
Международный английский юридический язык контрактов
Эквивалентные английский и русский тексты контрактов
Инвойсы, упаковочные листы, спецификации к контрактам
Комментарии и объяснения по условиям контракта и документов
Стоимость услуг в зависимости от ситуации
Договоры и документы на услуги, работы ВЭД "В банк"
Валютные контракты и договоры ВЭД для нестандартных валютных операций



Формальные контракты поставки товаров под конкретный проект ВЭД

Как правило, в целях проведения валютных операций по контракту и таможенного оформления товаров по контракту контрактные условия по конкретным сделкам и поставкам товаров в сфере ВЭД зависят от следующих факторов и обстоятельств:

  • отношения между сторонами контракта, то есть, являются ли стороны контракта аффилированными или независимыми друг от друга компаниями, есть ли сложившаяся практика поставок, которую необходимо отразить в контракте

  • страна регистрации иностранного партнера - влияет на условия контракта о применимом праве, арбитраже, номере контракта по Рекомендациям ЦБ и таможни, валюте контракта и валюте платежа, на сведения для паспорта сделки по контракту

  • наименование, описание товаров по контракту - необходимы для признания контракта юридически действительным, влияют на условия контракта в таможенных целях (определение кодов ТН ВЭД товаров, упаковка, маркировка), на условия о документах по контракту, на условия о качестве, ассортименте, комплектности товаров, на условия приемки товаров и предъявления претензий

  • основные коммерческие условия поставки товаров - определяют условия поставки товаров по Инкотермс, который необходим как в целях коммерческих отношений сторон, так и в таможенных целях в РФ (определения таможенной стоимости товаров), транспортные условия контракта, влияют на условия контракта о моменте перехода права собственности на товары, о документах по контракту, о распределении основных обязанностей и расходов между сторонами

  • условия платежа - необходимы с коммерческой точки зрения, определяют обязанности и риски резидентов РФ по валютному законодательству, коды валютных операций

  • прочие индивидуальные условия контракта - срок действия контракта, наименования, адреса, банковские реквизиты сторон контракта

Снижение рисков и проблем на таможне и в банке

При составлении контракта, в целях его предъявления на таможню и в банк обычно решаются несколько десятков правовых вопросов по конкретному проекту ВЭД, главным образом следующие вопросы:

- соблюдение обязательных правил международных конвенций и российского законодательства для признания контракта действительным:

  • юридическая идентификация товаров, являющихся предметом контракта
  • установление в контракте условий, которые законодательством РФ предусмотрены как существенные условия контрактов по определенным товарам, например, запрет на ввоз в РФ определенных товаров, не отвечающих стандартам РФ >>
  • установление условий, которые международными конвенциями и правом РФ признаются существенными для определенных видов контрактов, например, наименование и количество товаров в контракте купли-продажи
  • соблюдение обязательных на практике обычных требований к контрактам, например, определять базис поставки по Инкотермс, цену товаров и т. п.

- соблюдение требований валютного контроля и финансового контроля по борьбе с финансированием терроризма и легализацией преступных денег в РФ:

  • недопущение установления в контракте условий о запрещенных валютных операциях
  • возможность установления в контракте условий, снижающих риск штрафов по репатриации валюты
  • наличие в контракте условий о документах на услуги, работы, лицензии, технологии, признаваемые подтверждающими документами по валютным операциям
  • наличие в контракте сведений для заполнения паспорта сделки
  • соответствие условий платежа кодам валютных операций
  • правильность указания валютных банковских реквизитов и сведений о сторонах контракта
  • (не)соответствие условий контракта признакам "сомнительных операций"

- соблюдение требований таможенных органов к контрактам ВЭД

  • указание в контракте наимеменования товаров и сведений о них в целях их идентификации по кодам ТН ВЭД
  • определение в контракте условий в целях определения таможенной стоимости товаров в РФ (условия поставки по Инкотермс, ценообразование, условия о распределении между сторонами расходов и обязательств по поставке и транспортировке)
  • указание в контракте сведений об упаковке и маркировке товаров в соответствии с видом товаров
  • установление в контракте условий о документах в таможенных целях
  • по «таможенным контрактам» (с углубленной проработкой таможенных рисков) дополнительно могут разрабатываться следующие правовые вопросы:
    • использование особенностей конкретных сделок ВЭД для обоснования низкой (реальной) таможенной стоимости товаров и снижения рисков корректировки таможенной стоимости
    • указание в контракте особых сведений по определенным товарам, которые должны указываться в графе 31 декларации на товары согласно требованиям Федеральной таможенной службы (ФТС России)
    • юридическая проверка кодов товаров по ТН ВЭД и их обоснование условиями контракта

Исходя из обычной практики ВЭД, по многим из этих правовых вопросов можно предложить типовые или стандартные решения, которые, тем не менее, могут или должны быть разными в зависимости от вышеуказанных ключевых (минимальных) условий сделки (контракта).

Контракт по конкретной ситуации ВЭД с целью его предъявления на таможне и в банке как раз и предполагает отражение в контракте только ключевых аспектов этой ситуации или минимально необходимых условий сделки, все прочие условия контракта являются обычно используемыми или рекомендуемыми.



Международный юридический английский язык контрактов

Для обеспечения надлежащего качества английского текста контрактов и, в случае необходимости, объяснений, комментариев для иностранного партнера, в них используются термины, выражения, словосочетания, формулировки, речевые обороты из следующих общепризнанных международных правовых актов и публикаций на английском языке:

  • Инкотермс и комментарии Международной торговой палаты (МТП) к Инкотермс
  • публикации МТП по международным контрактам
  • Венская конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров
  • Принципы международных коммерческих договоров УНИДРУА
  • Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов
  • Унифицированные правила для гарантий по требованию

В ряде случаев также используются выражения из контрактов от иностранных партнеров из США и Англии по проектам ВЭД из практики правового бюро "Проект-ВС".


Эквивалентные английский и русский тексты контрактов

При переводе контрактов с/на английский язык неизбежно возникают искажения в той или иной степени по причине наличия в языках так называемой безэквивалентной лексики, не имеющей прямых соответствий в языке перевода, и в силу других языковых особенностей, например, несовпадающей терминологии, наличия понятий, которые в одном языке выржаются одним словом или словосочетанием, а в другом описываются несколькими предложениями, и т. п.

Составление контрактов ВЭД сразу на двух языках (русском и английском) отличается существенно более высоким уровнем качества составленных таким образом контрактов, чем в случае составления контрактов сначала на одном языке и последующем переводе на другой язык. Этот более высокий уровень качества двуязычных условий и формулировок контракта заключается в следующем:

  • при составлении контракта из него исключается безэквивалетная лексика и вследствие этого достигается более высокая, чем при переводе, эквивалентность текстов контрактов на разных языках (рус/англ)
  • в контракте правильно употребляются на двух языках названия, термины, формулировки международных конвенций, публикаций Международной торговой палаты и т. д.
  • в контракте даются необходимая детализация и объяснение на английском языке неясных для иностранных партнеров юридических понятий и российских реалий
  • на составление двуязычных контрактов рус/англ сразу на двух языках уходит меньше времени, чем при переводе
  • подробнее см. Преимущества подготовки текстов на двух языках


Инвойсы, упаковочные листы, спецификации к контрактам

Основные документы к контрактам в целях валютных операций и таможенного оформления в РФ:

  • спецификации, проформы-инвойсы, инвойсы - идентифицируют конкретные товары в партии товаров по контракту в целях валютных операций и в таможенных целях
  • проформы-инвойсы, инвойсы - на получение платежей в целях валютных операций, как коммерчекое предложение (оферта) партии товаров, как подтверждающие документы по валютным операциям в некоторых случаях
  • упаковочные листы - как документы в целях сведений, необходимых для таможенного оформления товаров, для приемки товаров в целях коммерческих отношений с поставщиком
  • прочие документы по ситуации


Комментарии и объяснения по условиям контракта и документов

В ряде случаев такие комментарии, правовое обоснование, объяснения по ключевым аспектам необходимы для правильного применения контракта и документов к нему. Это могут быть риски по субъективным требованиям конкретного банка или таможенного поста к контракту/документам, необходимость избегать предоставления в банк лишних или проблемных сведений, вопросы правильного заполнения форм инвойсов или упаковочных листов и другие моменты.


Стоимость подготовки контрактов и документов

Стоимость составления контрактов и документов для представления на таможню и в банк зависит от обстоятельств по конкретной ситуации - нужны ли двуязычные контракты или только на русском языке, требуемое содержание контракта, глубина проработки отражаемых в контракте сведений в таможенных целях, в целях валютного законодательства РФ, в целях законодательства РФ о борьбе с финансированием терроризма и отмыванием доходов, полученных преступных путем, в общем смысле - нужен ли просто базовый контракт или детальный контракт, либо контракт с теми или иными детализированными разделами, условиями, и др.

Материалы
по этой странице
?Внешнеторговые контракты: структура, содержание, реквизиты, оформление, заключение.

?Условия поставки по Инкотермс 2010: осо­бен­нос­ти применения

?Требования к обеспечению качества и безопасности ряда товаров при их ввозе в РФ

?Типовая форс-мажор­ная оговорка Междуна­род­ной торговой палаты (публикация МТП № 421Е)

?Резкое осложнение (сущест­вен­ное измене­ние) обсто­ятельств по контракту

?Типовая арбитражная оговорка МКАС при ТПП РФ

?Незаконные валютные операции

?Репатриация ре­зи­ден­та­ми иностранной ва­лю­ты и валюты Рос­сий­ской Федерации

?Документы для проведения валютных операций

?Подтверждающие документы по ис­пол­не­нию, из­ме­не­нию, пре­кра­ще­нию обя­за­тельств по кон­т­рак­ту (кре­дит­но­му до­го­во­ру, займу)

?Преимущества под­готовки юридических тек­с­тов сразу на двух языках

?Несовпадение терминов «арбитражный суд» и «arbitration court»

?Описание иноязычных товарных знаков в графе 31 ГТД

? ► Рекомендации по минимальным требованиям к обязательным реквизитам и форме внешнеторговых контрактов (письмо ЦБ от 15.07.96 № 300) файл rtf
Новости
и аналитика (349)
22.02.2024
Основные обя­зан­но­сти ва­лю­т­ных ре­зи­ден­тов по Инс­т­рук­ции ЦБ № 181-И при рас­че­тах с не­ре­зи­ден­та­ми че­рез бан­ков­ские сче­та за ру­бежом

07.02.2024
Применение тер­ми­на FCA по Ин­ко­термс 2020 в ин­те­ре­сах рос­сий­с­ких уча­ст­ни­ков ВЭД при за­куп­ках то­ва­ров за ру­бежом

12.10.2023
«Закрытое» ва­лю­т­ное ре­гу­ли­ро­ва­ние обя­за­те­ль­ной про­да­жи вы­ру­ч­ки в ин­ва­лю­те от­де­ль­ны­ми эк­с­по­р­те­ра­ми и свя­зан­ные с этим рис­ки по экс­порт­ным кон­т­рактам

09.10.2023
Общие ре­ко­мен­да­ции по ис­по­ль­зо­ва­нию Ин­ко­термс 2020 в кон­т­рак­тах куп­ли-­про­да­жи (по­ста­в­ки) ис­хо­дя из Вве­де­ния к Ин­ко­термс 2020

29.11.2022
Дополнительные воз­мож­нос­ти для рос­сий­с­ких им­пор­те­ров по при­ме­не­нию в кон­т­рак­тах ба­зи­са по­став­ки EXW по Ин­ко­термс 2020

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
КОНСУЛЬТАЦИЯ
ПО ВАЛЮТНОМУ
РЕГУЛИРОВАНИЮ
И КОНТРОЛЮ
Rambler's Top100 Яндекс.Метрика

Аналитические правовые услуги по ВЭД, валютному контролю, Испании
Описание услуг на сайте не является публичной офертой услуг
Правовое бюро "Проект-ВС" (Москва) • 2001-2024 • Контакты
© Автор сайта:
Славинский В. Ч. Все права сохранены
ВАЛЮТНОЕ
РЕГУЛИРОВАНИЕ
И КОНТРОЛЬ
ФИЗИЧЕСКИХ ЛИЦ