Разработки и услуги • Валютный контроль • Налоги • Таможня • Формы ВЭД • Контракты • На английском • Испания 
 Запрос услуг • Контакты 
Правовое бюро
"Проект-ВС"

 Аналитические 
 правовые услуги по ВЭД 

Дистанционно / Онлайн
В офисе / Ежедневно

Услуги
Проекты
Контракты
Ситуации
Материалы
Новости
Правовая разработка и составление двуязычных договоров, контрактов, соглашений на русском и английском языках. На поставку товаров, услуг, работ, результатов интеллектуальной деятельности. Лицензионные и другие договоры. Материалы по странице. Ясные объяснения и решения правовых вопросов ВЭД

Услуги по двуязычным контрактам и договорам
на английском и русском языках

Международные контрактыАнглоязычные контракты ► Двуязычные договоры англ/рус, рус/англ

Услуги составления простых двуязычных договоров

Проблемы упущений и искажений при переводах

Услуги анализа и разработки двуязычных договоров

Правовая разработка контрактов и договоров

Языковая разработка контрактов и договоров англ./рус.

Презентабельное оформление двуязычных контрактов

Дополнительные правовые услуги

Комментарии и пояснения для стороны клиента

Аргументация и обоснования для контрагентов, партнеров

Консалтинг по новым правовым возможностям

Стоимость и сроки правовых услуг



МАТЕРИАЛЫ И ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО СТРАНИЦЕ

Ясные объяснения и решения правовых вопросов ВЭД

В общем упрощенном виде, для нахождения правильных и ясных ответов на возникающие правовые вопросы по внешнеэкономической деятельности (ВЭД) следует иметь в виду два основных момента.

С одной стороны, вся сфера ВЭД и регулирующие ее формальные правила насыщены всякого рода специальными терминами и выражениями. Соответственно, без правильного понимания этой терминологии применительно к конкретному проекту адекватно реализовывать его будет весьма проблематично, если вообще возможно. К этой же проблематике можно отнести устоявшиеся неверные или не совсем верные представления российских участников ВЭД и нерезидентов о тех или иных правовых понятиях, терминах, юридических практиках, доктринах, что вносит дополнительные затруднения в реализацию проектов.

С другой стороны, в сфере ВЭД есть свои собственные закономерности реализации коммерческих проектов, свои закономерности добросовестной практики. Образно говоря, их можно представлять как условные силовые линии, вдоль которых складываются обстоятельства, события, предпринимаемые действия, перспективы реализации конкретных проектов, причем не всегда в соответствии с регулирующими их правовыми нормами. Вполне могут случаться ситуации, когда то или иное формальное правило установлено законодательством, но на практике в ряде ситуаций не выполняется или почти не выполняется. Или наоборот, в законе специального правила нет, но на практике оно существует в виде делового обычая или характерных требований контролирующих органов. Таким образом, правильного понимания только правовых норм и терминов ВЭД недостаточно, необходимо учитывать закономерности или практические реалии ВЭД.

В рамках предлагаемых правовых услуг ясному объяснению правовых норм, терминов, реалий ВЭД и ясному изложению ответов на возникающие правовые вопросы уделяется особое внимание. Для решения этой задачи требуется тонко чувствовать конкретную ситуацию - какие именно объяснения нужны в данный момент, на чем следует заострить внимание, когда нужны краткие и когда - развернутые ответы, какие возникают подспудные, невысказанные, "напрашивающиеся" вопросы, какое объяснение будет исчерпывающим, или когда, наоборот, те или иные объяснения будут лишними, чрезмерными, неадекватными для данной ситуации. Очевидно, находить такие решения правовых вопросов предпочтительнее в ходе личного общения на встрече. Тем не менее, в случае необходимости письменных объяснений, они разрабатываются на основе общих и конкретных сведений об имеющейся ситуации, с необходимой детализацией объяснений, расшифровкой терминов, пояснениями ответов с разных ракурсов видения поставленных вопросов, с учетом лингвистических особенностей русского, английского и испанского языков, национальных, культурных, эмоциональных особенностей и менталитетов, а иногда даже и настроения участников проекта.

Ясное объяснение правовых вопросов ВЭД также предполагает и ясные, как можно более понятные правовые решения, сравнительно простой язык договоров и документов, насколько это возможно с учетом необходимости использовать применимые правовые нормы и терминологию ВЭД. В этих целях акцент делается на избежании длинных, витиеватых фраз, обеспечение единообразной терминологии в одном документе, делении сложных вопросов и описаний на более или менее простые для понимания элементы и т. п.

Материалы
по этой странице
?Рекомендации по минимальным требованиям к обязательным реквизитам и форме внешнеторговых контрактов (письмо ЦБ от 15.07.96 № 300, ГТК, МВЭС, ВЭК)

? ► Ясные объяснения и решения правовых вопросов ВЭД

?Условия поставки по Инкотермс 2010: осо­бен­нос­ти применения

?Качество товаров в условиях контракта ВЭД

?Валютно-финансовые условия контракта ВЭД

?Транспортные условия контракта ВЭД

?Документооборот по контракту ВЭД

?Правовые способы обеспечения обяза­тельств в сфере ВЭД

?Типовая форс-мажор­ная оговорка Междуна­род­ной торговой палаты (публикация МТП № 421Е)

?Типовая арбитражная оговорка МКАС при ТПП РФ

?Резкое осложнение (сущест­вен­ное измене­ние) обсто­ятельств по контракту

?Риски и проблемы в банках при ведении ВЭД

?Репатриация ре­зи­ден­та­ми иностранной ва­лю­ты и валюты Рос­сий­ской Федерации

?Учет контрактов и кре­дит­ных договоров в упол­номоченных банках

?Таможенные риски и проблемы при ведении ВЭД

?Документы и све­де­ния для та­мо­жен­но­го офор­м­ле­ния при импорте

?Определение таможенной стоимости по стоимости сделки с ввозимыми товарами

?Налоговые риски и проблемы при ведении ВЭД

?Услуги, работы, пе­ре­да­ча прав в сфере ВЭД без уплаты НДС в РФ

?Преимущества под­готовки юридических тек­с­тов сразу на двух языках

?Несовпадение терминов «арбитражный суд» и «arbitration court»

Новости
и аналитика (201)
26.02.2025
Субсидиарная от­вет­ст­вен­ность кон­т­ро­ли­ру­ю­ще­го ли­ца рос­сий­с­кой ком­па­нии за на­ру­ше­ние обя­зан­но­с­ти по ре­па­т­ри­а­ции ва­лю­ты в це­лях за­ко­на о бан­к­рот­стве

24.08.2024
Риск ответствен­но­сти ге­не­ра­ль­но­го ди­рек­то­ра пе­ред уча­ст­ни­ка­ми ком­па­нии при про­дле­нии сро­ков по­лу­че­ния ва­лют­ной вы­руч­ки по кон­т­рак­там

21.08.2024
Стратегия на по­лу­че­ние ва­лют­ной вы­ру­ч­ки за не­ре­зи­ден­та от тре­ть­их лиц не по­мо­г­ла из­бе­жать ад­ми­ни­ст­ра­тив­ных штра­фов за про­сро­ч­ки пла­тежей

02.08.2024
Дополнение к конт­рак­ту о про­д­ле­нии сро­ка ре­пат­ри­а­ции ва­лю­ты, офор­м­лен­ное за пре­де­ла­ми ис­ход­но­го сро­ка, в це­лях ва­лют­но­го кон­т­ро­ля по ре­па­т­ри­а­ции не учи­ты­ва­ется

30.07.2024
Продление мо­ра­то­рия на при­ме­не­ние мер ад­ми­ни­ст­ра­тив­ной от­вет­ст­вен­нос­ти за ва­лют­ные пра­во­на­ру­ше­ния из-за сан­к­ций не­дру­жест­вен­ных го­су­дарств не пла­ни­ру­ется

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
КОНСУЛЬТАЦИЯ
ПО ВАЛЮТНОМУ
ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВУ
И КОНТРОЛЮ
Rambler's Top100 Яндекс.Метрика

Аналитические правовые услуги по ВЭД, валютному контролю, Испании
Описание услуг на сайте не является публичной офертой услуг
Правовое бюро "Проект-ВС" (Москва) • 2001-2025 • Контакты
© Автор сайта:
Славинский В. Ч. Все права сохранены
ВАЛЮТНОЕ
РЕГУЛИРОВАНИЕ
И КОНТРОЛЬ
ФИЗИЧЕСКИХ ЛИЦ