Разработки и решения • Валютный контроль • Налоги • Таможня • Правовые формы ВЭД • На английском • Испания 
 Запрос услуг • Контакты 
Правовое бюро
"Проект-ВС"

 Аналитические 
 правовые услуги по ВЭД 

Дистанционно / Онлайн
В офисе / Ежедневно

Услуги
Проекты
Контракты
Ситуации
Материалы
Новости
Услуги по разработке контрактов ВЭД и договоров в РФ. Блок новостей по странице № 65

Услуги разработки
контрактов ВЭД и договоров в РФ

Решение предконтрактных вопросов и правовые концепции проектов ► Услуги разработки контрактов

Оптимизация
концепции
Защита
интересов
Формальная
оптимизация
Сразу на
двух языках

По важным сделкам Акценты Усиление условий Балансирование Алгоритмы исполнения
Обязательные условия Валютный и финансовый контроль Таможенное оформление Налоги
Терминология На русском На английском Эквивалентность рус/англ Оформление Комментарии



Разработка важных сделок и соглашений с независимыми партнерами. Услуга разработки кон­т­рак­тов направлена главным образом на защиту коммерческих интересов стороны клиента по контракту и в то же время на соблюдение обязательных требований и снижение формальных рисков. Преимущественно по сделкам и соглашениям с иностранными партнерами в сфере ВЭД, но также и по проектам в РФ. В этом смысле конкретными целями и задачами разработки контрактов могут быть:

  • разработка контрактов, договоров на поставки крупных партий товаров, оборудования
  • разработка договоров на услуги, работы, интеллектуальные права на существенные суммы
  • разработка контрактов с детальными условиями по международным аккредитивам
  • разработка контрактов с обеспечением обязательств банковскими гарантиями
  • углубленная переработка контракта иностранного партнера
  • разработка трехсторонних контрактов и соглашений
  • разработка эксклюзивных дистрибьюторских контрактов
  • разработка типовой формы контракта, договора для работы с разными контрагентами
  • разработка соглашений по урегулированию ситуаций с иностранными партнерами
  • в целом, разработка контрактов и договоров по целям, задачам, рискам, возможностям, факторам, особенностям сделки, проекта, деятельности

По подготовке контрактов и договоров в основном в целях соблюдения требований и снижения формальных рисков предназначена услуга составления контрактов и договоров ВЭД.


Определение и оптимизация общей концепции контракта
  • Концепция контракта как выбор оптимальной по конкретным целям и задачам комбинации ключевых коммерческих прав и обязательств, рисков и расходов сторон, валютно-правовых, налоговых, таможенных и прочих обстоятельств, факторов, особенностей сделки, проекта
  • Выявление или построение общих принципов сделки (сделок), системных факторов по контракту в виде характера отношений участников, корпоративных особенностей сторон, типового или индивидуального характера операций по контракту и др.
  • Выделение существенных условий и прочих (несущественных) условий контракта
  • Соблюдение обязательных условий для признания контракта действительным
  • Объединение коммерческих и формальных условий контракта как единой системы условий
  • Системное урегулирование сделки в интересах клиента, но с учетом интересов партнера
  • Соответствие контракта нормам международного права и практике ВЭД, рассматриваемым в качестве самостоятельной сферы правового регулирования и практики, отличных от национального законодательства и национальных деловых обычаев
  • Учет внешнеторговых особенностей стран зарубежных партнеров
  • В случае необходимости, юридическая диагностика вероятных рисков по контракту
  • В случае необходимости, правовые исследования по сложным вопросам контракта

Защита интересов и снижение рисков по коммерческим условиям контракта
  • Идентификация и акцентирование обстоятельств и терминов в целях защиты интересов
    • Определение важных для стороны клиента понятий, терминов, обстоятельств
    • Детализация ключевых моментов для их однозначного толкования в интересах клиента
    • По ситуации, составление специальной статьи о терминах, терминологии контракта
    • Обеспечение правильной и единой терминологии по всему контракту
    • По двуязычным контрактам, обеспечение единой терминологии на двух языках

  • Усиление ключевых условий в интересах стороны клиента
    • Установление условий о целях контракта в отдельной статье
    • Формулирование отдельной статьи, условий о заявлениях сторон по контракту
    • Установление специальных условий о гарантиях сторон по контракту
    • Придания важным условиям статуса существенных условий контракта
    • Привязка условий к существенным обстоятельствам по сделке, проекту
    • Повторение важных условий в разных статьях и в разных контекстах контракта
    • Правовая аргументация важных условий в самом контракте
    • Прочие средства правовой защиты интересов по ситуации

  • Балансирование интересов сторон контракта
    • Принятие несложных для клиента обязательств перед другой стороной контракта
    • Принятие приемлемых условий потенциальных или конкретных контрагентов
    • "Размытие" в контракте потенциально проблемных условий контрагентов
    • Смягчение возможных конфликтных условий, требований контрагентов
    • По ситуации, отражение в контракте результатов переговоров
    • Принятие во внимание контрактных условий, формата контрактов иностранных партнеров

  • Оптимизация алгоритмов исполнения контракта
    • По­стро­е­ние об­ще­го по­ряд­ка дей­ст­вий сто­рон по ре­а­ли­за­ции кон­т­рак­та
    • Ого­вор­ки и ус­ло­вия о воз­мож­нос­тях раз­лич­ных ва­ри­ан­тов де­йст­вий сто­рон
    • Ус­лов­ия о пра­вах сто­ро­ны кли­ен­та на слу­чай на­ру­ше­ния по­ряд­ка ис­пол­не­ния кон­т­рак­та
    • При­вяз­ка ал­го­рит­мов ис­пол­не­ния к су­щес­т­вен­ным мо­мен­там по кон­т­рак­ту
    • Порядок приемки исполнения по контракту, предъявления, рассмотрения, урегулирования претензий, арбитраже, условия о форс-мажоре, резком обострения обстоятельств и др.
    • По воз­мож­нос­ти, ис­клю­че­ние си­ту­а­ций не­оп­ре­де­лен­нос­ти, "за­ви­са­ния" ре­а­ли­за­ции кон­т­рак­та

Оптимизация контракта и снижение рисков по формальным требованиям
  • Соблюдение требований для признания контракта действительным
    • По международному праву и международным обычаям
    • По законодательству и правоприменительной практике РФ

  • Соблюдение требований валютного и финансового контроля в банке
    • Недопущение наличия в контракте условий о запрещенных валютных операциях
    • Установление условий, снижающих риск штрафов по репатриации валюты
    • Установление условий о документах на услуги, работы, лицензии, технологии, признаваемые подтверждающими документами по валютным операциям
    • Установление в контракте сведений для постановки контракта на учет в банке
    • Соответствие условий платежа кодам валютных операций
    • Правильное указание в контракте валютных банковских реквизитов и сведений о сторонах
    • Принятие во внимание критериев "сомнительных операций"

  • Условия в целях таможенного оформления по контракту
    • Установление в контракте условий по документам и сведениям, необходимым для таможенного оформления товаров по контракту
    • Недопущение наличия в контракте условий по документам и сведениям, которые могут повлечь проблемы при таможенном оформлении
    • Соответствие условий контракта правилам определения таможенной стоимости по первому методу по цене сделки
    • Установление в контракте условий, препятствующих корректировке таможенной стоимости

  • Снижение рисков по налогу на прибыль и НДС в РФ
    • Cоответствие условий контракта налоговым правилам признания расходов
    • Недопущение наличия в контракте условий, позволяющих доначислить налог на прибыль
    • Решение вопросов по обязанности какой-либо стороны контракта удерживать налог на доходы другой стороны в качестве налогового агента
    • Использование и соблюдение условий применения конвенций об избежании двойного налогообложения
    • Соответствие условий контракта специальному налоговому режиму российской стороны (УСН)
    • Использование российских льгот по налогу на прибыль
    • Недопущение наличия в контракте условий, позволяющих признать деятельность российской стороны как образующую постоянное представительство иностранной компании в РФ
    • Соответствие условий контракта налоговым правилам о взимании НДС, необложении НДС и освобождении от НДС
    • Соответствие условий контракта налоговым правилам о применении ставки НДС 0%
    • Недопущение наличия в контракте условий, позволяющих признать существование дополнительного объекта обложения НДС или доначислить НДС
    • Решение вопросов по обязанности какой-либо стороны контракта удерживать НДС с выплат другой стороны в качестве налогового агента

Оптимизация текстов контракта одновременно на двух языках рус/англ
  • Правильная контрактная терминология на двух языках
    • По ситуации, определение терминов в специальной вступительной статье контракта
    • Обеспечение единства терминологии по всему контракту
    • Использование в контракте терминов согласно опубликованным переводам российских правовых актов на английский язык
    • Употребление в контракте терминов Инкотермс и оговорок к ним согласно публикациям Международной торговой палаты (МТП) по Инкотермс, комментариям МТП к Инкотермс и их официальным переводам МТП на русский язык
    • При аккредитивных расчетах, употребление в контракте аккредитивных терминов и выражений согласно публикациям МТП об унифицированных правилах для документарных аккредитивов в английском оригинале и его официальном переводе МТП на русский язык
    • При использовании банковских гарантий, употребление в контракте терминов и выражений согласно публикациям МТП об унифицированных правилах для гарантий по требованию в английском оригинале и его официальном переводе МТП на русский язык

  • Правильный юридический русский язык контракта
    • Со­блю­де­ние в кон­т­рак­те обыч­ных (язы­ко­вых) пра­вил рус­ско­го язы­ка, в осо­бен­нос­ти, пра­ви­ла по­вы­ше­ния смыс­ло­вой на­груз­ки к кон­цу пред­ло­же­ния
    • Со­блю­де­ние в кон­т­рак­те тер­ми­но­ло­гии офи­ци­аль­ных рус­ско­языч­ных тек­с­тов или пе­ре­во­дов на рус­ский язык меж­ду­на­род­ных кон­вен­ций, пуб­ли­ка­ций МТП, до­ку­мен­тов ВЭД
    • По воз­мож­нос­ти, на­пи­са­ние кон­т­рак­та в со­от­вет­с­т­вии с оп­ре­де­ле­ни­я­ми пра­во­вых по­ня­тий, тер­ми­на­ми от­но­ся­щих­ся к кон­т­рак­ту за­ко­нов РФ
    • Ус­ло­вия и фор­му­ли­ров­ки контракта с уче­том ана­ли­за их пра­во­вых по­след­с­т­вий в РФ
    • Фор­му­ли­ро­ва­ние важ­ных ус­ло­вий на ос­но­ве или с уче­том фор­му­ли­ро­вок норм за­ко­нов РФ
    • На­пи­са­ние кон­т­рак­та с уче­том пра­вил тол­ко­ва­ния до­го­во­ров в РФ
    • Ус­ло­вия и фор­му­ли­ров­ки на рус­ском язы­ке с уче­том их пра­во­вых по­след­с­т­вий в РФ

  • Английский язык как рабочий язык контракта (не язык перевода)
    • Со­блю­де­ние в кон­т­рак­те обыч­ных (язы­ко­вых) пра­вил ан­глий­с­ко­го язы­ка, в осо­бен­нос­ти, пра­ви­ла пря­мо­го по­ряд­ка слов в пред­ло­же­нии
    • При­ме­не­ние в кон­т­рак­те ан­г­ло­языч­ных тер­ми­нов меж­ду­на­род­ных кон­вен­ций, пу­б­ли­ка­ций, до­ку­мен­тов ВЭД
    • В осо­бен­нос­ти, со­блю­де­ние ан­г­ло­языч­ной тер­ми­но­ло­гии пуб­ли­ка­ций Меж­ду­на­род­ной тор­го­вой па­ла­ты (Ин­ко­термс, мо­дель­ные кон­т­рак­ты, ак­кре­ди­ти­вы, бан­ков­ские га­ран­тии и др.)
    • Упот­реб­ле­ние ан­г­ло­языч­ных юри­ди­чес­ких и внеш­не­тор­го­вых тер­ми­нов со­глас­но кон­тек­с­там ус­ло­вий кон­т­рак­та
    • Ис­поль­зо­ва­ние в кон­т­рак­те вы­ра­же­ний, фраз, ре­че­вых обо­ро­тов из меж­ду­на­род­но-пра­во­вых ак­тов, до­ку­мен­тов ВЭД
    • Ис­поль­зо­ва­ние удач­ных фор­му­ли­ро­вок из ори­ги­наль­ных до­го­во­ров ком­па­ний США и UK

  • Эквивалентные тексты контракта на русском и английском языках
    • Под­бор ус­то­яв­ших­ся пе­ре­вод­чес­ких со­от­вет­ст­вий тер­ми­нов, вы­ра­же­ний
    • По воз­мож­нос­ти, ис­к­лю­че­ние или за­ме­на без­эк­ви­ва­лент­ной лек­си­ки
    • По­яс­не­ния или де­та­ли­за­ция в кон­т­рак­те без­эк­ви­ва­лент­ной лек­си­ки
    • По­яс­не­ния или де­та­ли­за­ция в кон­т­рак­те не­яс­ных вы­ра­же­ний в од­ном из язы­ков
    • Наз­ва­ния, вы­ра­же­ния, ци­та­ты из меж­ду­на­род­но-пра­во­вых акт­ов со­глас­но их опуб­ли­ко­ван­ным тек­с­там англ/рус
    • Ис­поль­зо­ва­ние пе­ре­вод­чес­ких ре­ше­ний из опуб­ли­ко­ван­ных пе­ре­во­дов пра­во­вых ак­тов РФ
    • Учет ар­бит­раж­ных ре­шений МКАС при ТПП РФ по раз­но­чте­ни­ям англ/рус

  • Оформление контракта в двуязычном формате
    • Офор­м­ле­ние кон­т­рак­та в ви­де двух­ко­ло­ноч­ной таб­ли­цы на раз­ных язы­ках
    • Раз­ме­ще­ние каж­до­го пун­к­та кон­т­рак­та в от­дель­ном го­ри­зон­таль­ном ря­ду из двух яче­ек таб­ли­цы для удоб­с­т­ва их со­по­став­ле­ния
    • Ав­то­ма­ти­чес­кая ну­ме­ра­ция ста­тей и пун­к­тов в обо­их тек­с­тах кон­т­рак­та для удоб­с­т­ва их по­сле­ду­юще­го до­ба­вле­ния или уда­ле­ния
    • Ука­за­ние ссы­лок на ста­тьи и пун­к­ты в ви­де ак­тив­ных ссы­лок для удоб­с­т­ва их об­но­в­ле­ния
    • Правильное указание на двух языках наименований, ФИО, адресов, банковских реквизитов
    • Мес­та для под­пи­са­ния каж­дой стра­ни­цы сто­ро­на­ми кон­т­рак­та
    • Места для общего подписания сторонами обоих текстов контракта
    • Пре­до­став­ле­ние раз­ра­бо­тан­но­го кон­т­рак­та в про­грам­ме MS Word
  • Подробнее на странице Двуязычные контракты на русском и английском языках

Комментарии к условиям, на которые следует обратить внимание
  • Объяснение основных рисков, причин указания рекомендуеых ключевых условий контракта, со ссылками на правовые нормы, риски, проблемы, обычаи, практику ВЭД

  • Ясные объяснения и решения правовых вопросов по контракту, в том числе на двух языках рус/англ, понятные предпринимателям и не-юристам

  • Указание подводных камней, неявных рисков, выгодных возможностей и прочих моментов, условий и формулировок контракта, на которые следует обратить внимание

  • Раскрытие смысловых нюансов правовых терминов, понятий, условий, формулировок контрактов, в том числе на двух языках рус/англ

  • Необходимая детализация объяснений по условиям и формулировкам контракта

  • Ответы на уточняющие вопросы по контракту
Материалы
по этой странице
?Частые вопросы, рис­ки, проблемы по конт­рактам и проектам ВЭД

?Правовые формы реализации проектов ВЭД

?Оптимизация контракта с иностранным партнером

?Учет страны зарубежного партнера при разработке проекта / контракта ВЭД

?Ясные объяснения и решения правовых вопросов ВЭД

?Внешнеторговые контракты: структура, содержание, реквизиты, оформление, заключение.

?Правовые нормы о добросовестности и чест­ной деловой практике

?Условия поставки по Инкотермс 2010: осо­бен­нос­ти применения

?Финансовые последствия условий и формулировок контрактов ВЭД

?Качество товаров в условиях контракта ВЭД

?Валютно-финансовые условия контракта ВЭД

?Транспортные условия контракта ВЭД

?Документооборот по контракту ВЭД

?Правовые способы обеспечения обяза­тельств в сфере ВЭД

?Требования к обеспечению качества и безопасности ряда товаров при их ввозе в РФ

?Резкое осложнение (сущест­вен­ное измене­ние) обсто­ятельств по контракту

?Риски и проблемы в банках при ведении ВЭД

?Незаконные валютные операции

?Репатриация ре­зи­ден­та­ми иностранной ва­лю­ты и валюты Рос­сий­ской Федерации

?Минимизация риска штрафа за не­обес­пе­че­ние поступления валюты или товаров из-за рубежа

?Обязанность резиден­тов вести учет и отчетность по валютным операциям

?Таможенные риски и проблемы при ведении ВЭД

?Документы и све­де­ния для та­мо­жен­но­го офор­м­ле­ния при импорте

?Определение таможенной стоимости по стоимости сделки с ввозимыми товарами

?Налоговые риски и проблемы при ведении ВЭД

?Условия применения НДС 0% при экспорте товаров из РФ

?Услуги, работы, пе­ре­да­ча прав в сфере ВЭД, не облагаемые НДС в РФ

?Преимущества под­готовки юридических тек­с­тов сразу на двух языках

?Описание иноязычных товарных знаков в графе 31 ГТД

Новости
и аналитика (528)
21.11.2011
Изменение размеров штрафов за нарушения правил отчетности по валютным операциям

18.11.2011
Samsung обошла иск Apple и вывела на рынок ФРГ новый планшет

14.11.2011
Изменения по ВЭД в связи с вступлением РФ в ВТО

07.11.2011
Валютные нарушения на 5 миллионов рублей

26.10.2011
Валютный контроль в Ярославской таможне

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
КОНСУЛЬТАЦИЯ
ПО ВАЛЮТНОМУ
РЕГУЛИРОВАНИЮ
И КОНТРОЛЮ
Rambler's Top100 Яндекс.Метрика

Аналитические правовые услуги по ВЭД, валютному контролю, Испании
Описание услуг на сайте не является публичной офертой услуг
Правовое бюро "Проект-ВС" (Москва) • 2001-2024 • Контакты
© Автор сайта:
Славинский В. Ч. Все права сохранены
ВАЛЮТНОЕ
РЕГУЛИРОВАНИЕ
И КОНТРОЛЬ
ФИЗИЧЕСКИХ ЛИЦ