Разработки и услуги • Валютный контроль • Налоги • Таможня • Формы ВЭД • Контракты • На английском • Испания 
 Запрос услуг • Контакты 
Правовое бюро
"Проект-ВС"

 Аналитические 
 правовые услуги по ВЭД 

Дистанционно / Онлайн
В офисе / Ежедневно

Услуги
Проекты
Контракты
Ситуации
Материалы
Новости
Анализ рисков по контракту ВЭД, подготовка изменений на русском и английском языках и аргументация изменений на английском языке для иностранного партнера. Новость по странице от 07.02.2024.

Подготовка изменений
и аргументация контракта ВЭД

Поддержка заключения контрактов ► Контракт «Аргументированный» рус/англ

Услуга для защиты интересов как этап переписки по контракту

▼ Анализ рисков и изменения по контракту с конкретным партнером:

Анализ и изменения с учетом сведений клиента о партнере

Использование результатов проверки компании партнера

Принятие во внимание позиции партнера по условиям контракта

Предложение изменений контракта с учетом стратегии переговоров

▼ Анализ и изменения контракта по формальным рискам:

Соблюдение условий для признания контракта действительным

Соблюдение законодательства РФ о внешнеторговой деятельности

Соблюдение требований валютного и финансового контроля в банке

Предложение условий для упрощения таможенного оформления

Снижение рисков по налогу на прибыль и НДС в РФ

▼ Анализ и изменения контракта с учетом языковых особенностей:

Устранение искажений, разночтений в русском и английском текстах

Изменения на международном юридическом английском языке

Двуязычные изменения рус/англ. без искажений перевода

Выверка единой и правильной терминологии по контракту рус/англ.

▼ Примечания и/или сопроводительное письмо к контракту для партнера:

Аргументация как по коммерческим, так и по формальным условиям

Аргументация на международном юридическом английском языке

Детализация неясных для партнера российских понятий и реалий

Аналитические ответы на вопросы, замечания партнера к контракту

Комментарии к изменениям и аргументации для российской стороны

Срок оказания услуги, как правило, 4-5 дней, срочно от 2 дней

Цены в зависимости от требующихся решений по контракту

Оформление и оплата на бюро "Проект-ВС"

Запрос услуги по телефону и e-mail с приложением контракта ВЭД

Корректировка и объяснение контракта ВЭД для зарубежного партнера

НОВОСТИ И АНАЛИТИКА ПО СТРАНИЦЕ

07.02.2024
Применение тер­ми­на FCA по Ин­ко­термс 2020 в ин­те­ре­сах рос­сий­с­ких уча­ст­ни­ков ВЭД при за­куп­ках то­ва­ров за ру­бежом


Закупка товаров за рубежом россий­скими участ­никами ВЭД на усло­виях FCA по Инко­термс 2020 может осу­щест­вля­ться в основ­ном в целях импорта дан­ных това­ров в РФ или в целях после­дующей поста­вки дан­ных това­ров за рубе­жом без ввоза в РФ. Второй вари­ант может быть акту­ален в осо­бен­ности для сде­лок ВЭД в ЕАЭС.

В обоих случаях при использовании термина (базиса поста­вки) FCA по Инко­термс 2020 для защиты инте­ресов россий­ского поку­па­теля сле­дует преду­смот­реть в конт­ракте неско­лько зна­чимых детали­зирующих и дополня­ющих термин FCA конт­ракт­ных усло­вий приме­ните­льно к конк­рет­ному прое­кту ВЭД. Такими значи­мыми усло­виями по FCA явля­ются:

  • Способ поставки. Как указано в Пояснении для поль­зова­телей и в статье А2 тер­мина FCA по Инко­термс 2020, дан­ный тер­мин озна­чает, что прода­вец постав­ляет поку­пателю товары одним из двух спо­собов: 1) на складе (в поме­ще­ниях) про­давца; 2) в ином месте. В первом случае поста­вка счита­ется совер­шенной, когда товары погру­жены на транс­порт­ное сред­ство, предо­став­ленное поку­па­телем. Во вто­ром слу­чае – когда товары пере­даны в распо­ряже­ние пере­воз­чика или иного лица, номи­ниро­ван­ного поку­пате­лем, на тран­спорт­ном сред­стве про­давца, гото­вом к раз­грузке. Соответ­ст­венно, приме­нимый в конк­рет­ном слу­чае спо­соб поста­вки FCA следует ука­зать в конт­ракте, в том числе в целях чет­кого поря­дка испол­нения обяза­тельств сто­рон по поста­вке и приня­тию поставки.

  • Пункт поставки. Согласно статье А2 термина FCA поста­вка осу­щест­в­ля­ется в «согла­сован­ном пункте (если тако­вой име­ется) в поиме­но­ван­ном месте». Место поста­вки (город, порт) указы­ва­ется после тер­мина FCA в любом слу­чае. А конк­рет­ный пункт поста­вки может не указы­ваться. При этом, если сторо­нами конт­ракта не согла­совано иное, риски и рас­ходы по това­рам пере­ходят на поку­пателя именно в пун­кте поста­вки. Если конк­рет­ный пункт поста­вки в конт­ракте не опре­делен, то это озна­чает, что сто­роны остав­ляют за прода­в­цом право выбрать такой пункт, «кото­рый наилуч­шим обра­зом соот­вет­ствует его цели». Тогда в слу­чае утраты или повреж­дения това­ров в месте поста­вки (напри­мер, товары достав­лены в порт, но не дове­зены до терми­нала) у про­давца будет возмож­ность заявить о совер­шен­ной поста­вке това­ров еще до пункта, где они оказа­лись утра­чены или повреж­дены. Поэтому в инте­ресах поку­па­теля опреде­лить в конт­ракте конк­рет­ный пункт (адрес) поста­вки или общие требо­вания в отно­ше­нии такого пункта.

  • Бумажные документы. Согласно статье А1 тер­мина FCA по Инко­термс 2020, в общие обя­зан­ности про­давца (постав­щика) входит предо­став­ление доку­мен­тов в бумаж­ной или элект­рон­ной форме в соот­ветст­вии с обы­чаями дело­вого обо­рота. Однако в РФ в насто­ящее время элект­рон­ные доку­менты от ино­ст­ран­ных продав­цов (постав­щиков) не призна­ются. То же самое (и в особен­ности) можно отме­тить в части статьи А6 о предо­став­лении продав­цом доку­мента о поста­вке / транс­порт­ного доку­мента. Таким образом, в конт­ракте необхо­димо специ­ально огово­рить предо­став­ление продав­цом именно бумаж­ных доку­мен­тов. А также язык(и), на кото­ром (кото­рых) они должны быть состав­лены.

    • Инвойс, подписанный продавцом. Согласно статье А1 тер­мина FCA по Инко­термс 2020, в об­щие обя­зан­но­сти про­давца (постав­щика) также вхо­дит предо­став­ление «коммер­чес­кого счета-­ин­войса». При этом у иност­ран­ного про­давца (постав­щика) может быть прак­тика выстав­ления коммер­ческих сче­тов (про­форм-­инвой­сов и коммер­чес­ких инвой­сов) без под­писи, просто в виде распе­чатки элект­рон­ного инвойса. Однако в формаль­ных целях в РФ, осо­бенно в слу­чае согла­со­вания партий това­ров посред­ством про­форм-­ин­войсов, необхо­димо иметь обяза­тельно подпи­сан­ный про­дав­цом бумаж­ный инвойс. Что и нужно огово­рить в конт­ракте.

  • Извещение о готовности к отгрузке. По тер­мину FCA (ста­тья 10А «Изве­ще­ния») у про­да­вца такой обя­зан­ности нет. Однако в практи­ческих целях в инте­ресах россий­ского поку­пателя в конт­ракте может быть целесо­образ­ным уста­новить усло­вия о таком изве­щении продав­цом (постав­щиком) о готов­ности това­ров к отгру­зке для удоб­ства поку­пателя при плани­ро­вании после­дую­щего полу­че­ния това­ров и избе­жания про­стоев пере­воз­чика поку­пателя.

  • Перевозка силами покупателя. Инкотермс 2020 допу­ска­ет меж­ду­на­род­ную пе­ре­во­зку това­ров со­б­ст­вен­ными силами поку­пателя или про­давца без привле­чения сто­рон­них пере­воз­чиков (пункты 71-73 Вве­де­ния к Инко­термс 2020). В усло­виях тер­мина FCA это уста­нов­лено в виде обязан­ности поку­пателя по (англо­язычной) статье Б4 «заклю­чить дого­вор пере­возки или органи­зовать за свой счет пере­возку». В слу­чае такой пере­возки сво­ими силами рос­сий­ского поку­пателя (или возмож­ности такой пере­возки) это сле­дует отра­зить в конт­ракте, осо­бенно в части усло­вий о поста­вке (пере­даче) това­ров «номи­ниро­ван­ному поку­па­телем лицу» в целях статьи А2 тер­мина FCA.

  • Перевозка продавцом. Статья А4 термина FCA по Инко­термс 2020 пре­ду­смат­ри­вает, что сто­роны ко­н­т­ракта могут согла­совать заклю­чение дого­вора пере­возки про­дав­цом на обыч­ных усло­виях за счет и на риск поку­пателя. Однако для россий­ского поку­па­теля такая возмож­ность пред­став­ляется в боль­шин­стве слу­чаев непод­ходящей из-за рисков пута­ницы с дру­гими терми­нами Инко­термс и возни­ка­ющего допол­нитель­ного налого­обло­жения в РФ. В этом плане в конт­ракте можно ого­во­рить, что дан­ные поло­жения статьи А4 тер­мина FCA к конт­ракту не приме­няются, либо не идти на заклю­чение с продав­цом такой дого­ворен­ности, либо усло­вия такой дого­ворен­ности разра­ба­тывать специально.

  • Переход права собственности. Ни термин FCA, ни Инко­термс в це­лом не ре­гу­ли­ру­ют пе­ре­ход (мо­мент вре­мени, дату пере­хода) права собст­вен­ности на товары. Во избе­жание нало­говых и бухгал­тер­ских ослож­нений для россий­ской сто­роны, дан­ный про­бел необхо­димо воспол­нить в конт­ракте специ­аль­ными усло­виями о пере­ходе права собст­вен­ности с уче­том усло­вий сделки ВЭД по конт­ракту, оформ­ля­емых транс­порт­ных доку­мен­тов и иных обсто­ятельств.

  • Коносамент с отметкой о погрузке. Особен­ностью тер­мина FCA по Инко­термс 2020 яв­ля­ет­ся воз­мож­ность дого­во­рен­ности сто­рон о том, что поку­патель дол­жен будет дать указа­ние сво­ему пере­воз­чику выдать про­давцу за счет и на риск поку­па­теля транс­порт­ный доку­мент, под­твер­жда­ющий погру­зку това­ров. В особен­ности, это может быть акту­аль­ным для мор­ских пере­возок по коно­самен­там с борто­вой отмет­кой о погру­зке това­ров на судно по конт­рак­там с расче­тами аккре­ди­ти­вом. В слу­чае такой дого­во­рен­ности сто­рон, в конт­ракте нужно будет обе­спе­чить соот­вет­ствие (непро­тиво­речие) ее усло­вий про­чим усло­виям конт­ракта, в том числе выше­упомя­нутым усло­виям о пун­кте поста­вки, пере­ходе права собст­вен­ности на товары.

  • Продажи по цепочке. В Пояснении для пользо­вателей к тер­мину FCA Инко­термс 2020 гово­рится, что ссы­л­ка на «пре­до­став­ление товара, постав­ленного таким обра­зом» в статье А2 «Поста­вка» отно­сится к неодно­крат­ным прода­жам по цепо­чке, что в особен­ности харак­терно для тор­говли сырь­евыми това­рами. Однако для обыч­ной россий­ской «белой» прак­тики ВЭД по заку­пкам (и прода­жам) това­ров за рубе­жом это пред­став­ляется специ­фичес­ким слу­чаем, требу­ющим специ­альной разра­ботки конт­ракт­ных условий.

  • Прочие оговорки к условиям FCA. В зави­симо­сти от конк­рет­ного про­екта ВЭД в кон­т­ра­кте в ин­те­ре­сах рос­сий­с­кого поку­пателя может потре­бо­ваться уста­но­вить про­чие огово­рки к усло­виям FCA в отно­шении обя­зан­нос­тей, рис­ков и рас­хо­дов сто­рон, обычно регу­лиру­емых прави­лами Инко­термс. Это могут быть обя­зан­ности про­да­вца предо­ста­вить конк­рет­ные «иные дока­затель­ства соот­вет­ствия» в целях ста­тьи А1 тер­мина FCA, обя­зан­ности про­давца содей­ст­во­вать поку­па­телю в полу­че­нии доку­мен­тов / инфор­ма­ции для тран­зита това­ров через тре­тьи страны в целях ста­тьи А7, допол­ни­тель­ные требо­вания к упа­ковке и марки­ровке това­ров в целях ста­тьи А8, в том числе приме­ните­льно к пере­возке кон­крет­ным видом тран­спорта, и др.

  • Формулировки FCA на английском языке. Для англо­языч­ных ино­ст­ран­ных парт­не­ров кон­т­ракт­ные ус­ло­вия по FCA на англий­ском языке сле­дует форму­лиро­вать согла­сно англо­языч­ной публи­кации Инко­термс 2020. Кроме того, именно текст на англий­ском языке явля­ется офици­аль­ным тек­стом пра­вил Инко­термс. В особен­ности это необхо­димо для правиль­ного приме­нения в конт­ракте и доку­ментах англо­языч­ных тер­минов и выра­жений «поиме­но­ван­ное место поста­вки», «пункт поста­вки», «поме­щения про­давца», «лицо, номини­рован­ное поку­пате­лем», «изве­щения», «при­нять поста­вку» (не в рос­сий­ском смысле при­емки това­ров), «за счет и на риск» (про­да­вца или поку­па­теля), «пере­ход рис­ков», «дого­вор пере­возки», «коно­самент с борто­вой отмет­кой» и т. д.

В отношении применения термина FCA также будут приме­нимы общие реко­мен­дации МТП по испо­ль­зо­ва­нию Инко­термс 2020 в кон­т­рак­тах купли-­про­дажи (поста­вки) – фор­мат ссылки на тер­мин Инко­термс 2020 в кон­т­ракте, необя­за­тель­ность ука­за­ния сим­вола товар­ного знака «®» после слова «Инко­термс», необхо­ди­мость соот­вет­ствия тер­мина Инко­термс усло­виям сделки ВЭД по конт­ракту, необхо­димость соот­вет­ствия усло­вий поста­вки по конт­ракту и усло­вий дого­воров пере­возки, стра­хо­вания, усло­вий аккре­дитива.

Правовое бюро «Проект-ВС», составление контрактов ВЭД, импорт­ные конт­ракты и про­екты ВЭД, купля-­про­дажа това­ров за рубе­жом без ввоза в РФ, pvs.ru, 07.02.2024 г.

Материалы
по этой странице
?Частые вопросы, рис­ки, проблемы по конт­рактам и проектам ВЭД

?Оптимизация контракта с иностранным партнером

?Учет страны зарубежного партнера при разработке проекта / контракта ВЭД

?Ясные объяснения и решения правовых вопросов ВЭД

?Финансовые последствия условий и формулировок контрактов ВЭД

?Качество товаров в условиях контракта ВЭД

?Валютно-финансовые условия контракта ВЭД

?Транспортные условия контракта ВЭД

?Документооборот по контракту ВЭД

?Правовые способы обеспечения обяза­тельств в сфере ВЭД

?Требования к обеспечению качества и безопасности ряда товаров при их ввозе в РФ

?Риски и проблемы в банках при ведении ВЭД

?Незаконные валютные операции

?Репатриация ре­зи­ден­та­ми иностранной ва­лю­ты и валюты Рос­сий­ской Федерации

?Минимизация риска штрафа за не­обес­пе­че­ние поступления валюты или товаров из-за рубежа

?Обязанность резиден­тов вести учет и отчетность по валютным операциям

?Учет контрактов и кре­дит­ных договоров в упол­номоченных банках

?Подтверждающие документы по ис­пол­не­нию, из­ме­не­нию, пре­кра­ще­нию обя­за­тельств по кон­т­рак­ту (кре­дит­но­му до­го­во­ру, займу)

?Признаки сомнитель­ных операций (фиктивных сделок) в банках

?Таможенные риски и проблемы при ведении ВЭД

?Документы и све­де­ния для та­мо­жен­но­го офор­м­ле­ния при импорте

?Определение таможенной стоимости по стоимости сделки с ввозимыми товарами

?Налоговые риски и проблемы при ведении ВЭД

?Условия применения НДС 0% при экспорте товаров из РФ

?Услуги, работы, пе­ре­да­ча прав в сфере ВЭД, не облагаемые НДС в РФ

?Оценка обосно­ванности получения налогоплательщиком налоговой выгоды в РФ

?Преимущества под­готовки юридических тек­с­тов сразу на двух языках

?Несовпадение терминов «арбитражный суд» и «arbitration court»

Новости
и аналитика (239)
03.04.2024
О новых воз­мож­нос­тях и рис­ках рас­че­тов с не­ре­зи­ден­том по кон­т­рак­ту на уче­те в бан­ке в РФ че­рез сче­та в раз­ных бан­ках в РФ и за ру­бе­жом

22.02.2024
Основные обя­зан­но­сти ва­лю­т­ных ре­зи­ден­тов по Инс­т­рук­ции ЦБ № 181-И при рас­че­тах с не­ре­зи­ден­та­ми че­рез бан­ков­ские сче­та за ру­бежом

07.02.2024
Применение тер­ми­на FCA по Ин­ко­термс 2020 в ин­те­ре­сах рос­сий­с­ких уча­ст­ни­ков ВЭД при за­куп­ках то­ва­ров за ру­бежом

14.11.2023
Проблемы меж­ду­на­ро­д­ных пе­ре­во­дов де­не­ж­ных средств рос­сий­с­ки­ми уча­ст­ни­ка­ми ВЭД и воз­мо­ж­но­сти сни­же­ния рис­ков

16.10.2023
Международное мор­с­кое бю­ро МТП со­об­щи­ло о ро­с­те мор­с­ких ин­ци­ден­тов и пи­ра­т­с­ких атак за 9 ме­ся­цев 2023 года

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
КОНСУЛЬТАЦИЯ
ПО ВАЛЮТНОМУ
РЕГУЛИРОВАНИЮ
И КОНТРОЛЮ
Rambler's Top100 Яндекс.Метрика

Аналитические правовые услуги по ВЭД, валютному контролю, Испании
Описание услуг на сайте не является публичной офертой услуг
Правовое бюро "Проект-ВС" (Москва) • 2001-2024 • Контакты
© Автор сайта:
Славинский В. Ч. Все права сохранены
ВАЛЮТНОЕ
РЕГУЛИРОВАНИЕ
И КОНТРОЛЬ
ФИЗИЧЕСКИХ ЛИЦ